Человек, который не может представить себе лошадь, галопирующую на помидоре - идиот (с)
Это. Было. Гениально.
Своему знакомству с творчеством Фрая я обязана главным образом университетской преподавательнице английского языка - на парах мы смотрели "Дживса и Вустера" и читали отрывки из "Гиппоптама" и "Моав - умывальная чаша моя". И вот наконец-то я добралась до "Гиппопотама" на русском языке.
Первое, что меня приятно удивило (и Фрай тут совершенно непричем) - это отличный перевод. Удалось сохранить практически все шутки и каламбуры и передать неповторимость, богатство и своеобразие литературного языка Стивена, а это весьма нелегко.
Надо сказать, некоторое удивление сохранится на протяжение всей книги - отчасти потому, что главный герой не является образчиком высокой морали и нравственности, но тем не менее безусловно остается положительным персонажем, отчасти из-за некоторой специфичности ряда эпизодов и присутствия ненормативной лексики. Я к этому самому присутствию обычно отношусь негативно, но здесь это было очень дозированно и кстати.
Сюжет романа незамысловат - представитель лондонской богемы Тед Уоллис случайно встречает свою крестную дочь, с которой не виделся довольно давно, и та предлагает ему за определенную плату разобраться в том, что творится в семье ее дяди и по совместительству друга детства Теда. Похоже на детектив, но в действительности жанр этого произведения определить довольно сложно - помимо детективной составляющей это и социальная сатира, и драма, и комедия... Наверное, лучше всего будет сказать, что "Гиппопотам" - это роман о жизни во всех ее проявлениях, талантливо написанный роман, а значит - пример качественной литературы.
Как я уже сказала, произведение привлекает великолепным литературным языком - каждый персонаж обладает честко прописанными индивидуальными особенностями, проявляющимися в том числе и в речи, а высказывания Теда и Оливера можно цитировать все подряд. Я всегда читаю книги с карандашом в руках, и, если в итоге сттраницы не испещрены карандашными пометками, значит книга оставила меня абсолютно равнодушной. На страницах "Гиппопотама" живого места нет
* * *
Много цитат
* * *
Кроме того, в романе нет ни одного статичного персонажа (может быть, за исключением Подмора, но ему положено быть таковым в силу своей профессии) - они постоянно изменяются и эта динамика необычайно притягательна. Здесь нет ярко выраженных типов опереточных злодеев, инженю, романтического героя и тому подобной лабуды, которой частенько грешат псевдогениальные романы для девочек от тринадцати до шестнадцати (вроде "Одиночества в сети"). "Гиппопотам" - это великолепная книга талантливого писателя, сюжет которой держит в напряжении до последнего, и которую обязательно захочется перечитывать, потому что, как мне кажется, этот роман, подобно классическим произведениям мировой литературы, в каждом возрасте будет восприниматься по-разному.
А я в очередной раз влюбилась в Стивена

Несмотря на наличие одной весьма своеобразной откровенной сцены и местми спеифической лексики, мне кажется, что эту книгу надо читать как раз в подростковом возрасте - лет в 15-17. Этим "Гиппопотам" похож на "Заводной апельсин" - только у Беджерса речь идет о желании выделиться, основанном на отсутствии у главного героя какой-либо морали, а у Фрая - о том, что происходит в обратном случае.
-
-
19.08.2011 в 22:25Раз в десять больше "Теннисных мячиков небес" и "Как творить историю".
Как хорошо, что вы напомнили про "Моав".
-
-
21.08.2011 в 21:44-
-
21.08.2011 в 21:45-
-
21.08.2011 в 21:47-
-
23.08.2011 в 14:51