Что ты рыдаешь, размазав паленую тушь? Лучше б ты пересекала в собачьей упряжке плато Гиндукуш
Вчерашняя предэкзаменационная ночь была совсем немудро потрачена на Книгу Пути и Благодати)
Кажется, у кого-то в списках этого года тоже есть.
Было очень интересно. Мало того, что первоисточник - это всегда интересно само по себе. Тут ещё и порываешься одновременно и оспорить, и обдумать, и принять все утверждения. Местами - не только спорно-нравоучительно, а просто красиво, как красивы древние тексты:
отрывки
Это нужно читать в нескольких переводах одновременно, я думаю. В связи со спецификой перевода древнекитайских текстов: их не переводят, а, скорее, толкуют) Я читала в трёх, больше всего понравился вариант О. Борушко (он образней и проще для восприятия, но не знаю, насколько точно передает оригинал). Параллельное чтение рекомендую потому, что так проще понимать. У некоторых переводчиков так заковыристо передано, что в жизнь не докопаешься, что имелось в виду. Но у многих есть комментарии. Вот тут много переводов: taopooh.narod.ru/3/transl.htm
Кажется, у кого-то в списках этого года тоже есть.
Было очень интересно. Мало того, что первоисточник - это всегда интересно само по себе. Тут ещё и порываешься одновременно и оспорить, и обдумать, и принять все утверждения. Местами - не только спорно-нравоучительно, а просто красиво, как красивы древние тексты:
отрывки
Это нужно читать в нескольких переводах одновременно, я думаю. В связи со спецификой перевода древнекитайских текстов: их не переводят, а, скорее, толкуют) Я читала в трёх, больше всего понравился вариант О. Борушко (он образней и проще для восприятия, но не знаю, насколько точно передает оригинал). Параллельное чтение рекомендую потому, что так проще понимать. У некоторых переводчиков так заковыристо передано, что в жизнь не докопаешься, что имелось в виду. Но у многих есть комментарии. Вот тут много переводов: taopooh.narod.ru/3/transl.htm
-
-
05.01.2011 в 09:44У моего экземпляра перевод Ян Хин-шуна, а вторая часть - "Хуайнань Цзы.Учителя из южного заречья" - перевода Л.Померанцевой.
Спасибо за ссылку с переводами! Действительно, так полезнее - в сравнении несколько переводов читать
-
-
05.01.2011 в 11:50-
-
05.01.2011 в 14:04-
-
05.01.2011 в 14:07-
-
31.01.2011 в 17:53-
-
01.02.2011 в 07:36